Tłumaczenie przysięgłe zaświadczeń o niekaralności

Tłumaczenie przysięgłe zaświadczeń o niekaralności

Zaświadczenie o niekaralności to ważny dokument, który dowodzi, że w przeszłości nie byliśmy skazani przez sąd wyrokiem prawomocnym za popełnienie przestępstwa. Dokument ten jest wydawany oficjalnie przez Krajowy Rejestr Karny (KRK) w Polsce. Krótko mówiąc, zaświadcza on czystą kartotekę. Dowiedzcie się, w jakim celu potrzebne jest tłumaczenie zaświadczenia o niekaralności i jak powinno poprawnie wyglądać!

Zaświadczenie o niekaralności, kiedy jest potrzebne?

Wielu młodych ludzi stoi przez ważnym wyborem, jaką ścieżkę edukacji wybrać. Studia za granicą są kuszące dla wielu, a topowymi kierunkami stają się USA, Wielka Brytania, Holandia, Dania czy Niemcy. Aby aplikować do światowych liceów i uczelni konieczne jest odpowiednio przetłumaczone świadectwo szkolne, lecz nie tylko po to. Gdy aplikujesz do pracy lub chcesz odbyć praktyki w międzynarodowej firmie lub ubiegasz się o wizę, także jest ono niezbędne. Tłumaczenie przysięgłe świadectw szkolnych zapewnia, że Twoje dokumenty będą uznane za wiarygodne i autentyczne w każdym kraju, w którym zamierzasz je przedstawić.

Przetłumaczony dokument jest konieczny, gdy chcemy załatwić sprawy formalne w innym kraju. Wtedy Polska wersja jest niewystarczająca i należy uzupełnić ją o angielski przekład. Co ciekawe, kwestia ta od lutego 2024 roku jest regulowana poprzez „Ustawę Kamilka”. Ma ona za zadanie zwiększenie ochrony i bezpieczeństwa oraz zaostrzenie kar za przestępstwa wobec małoletnich. Obejmuje ona większą kontrolę statusu niekaralności osób pracujących w sektorach uwzględniających osoby wrażliwe, m.in. dzieci, młodzież i osoby starsze. Jednak nie tylko, nowelizacja ta doprecyzowuje kwestię weryfikacji niekaralności osób, których praca lub działalność ma wpływ na wcześniej wspomniane grupy. Nowe przepisy uwzględniają m.in.:

 

1. Pracowników służby zdrowia, którzy mają bezpośredni kontakt z pacjentami, zwłaszcza na oddziałach psychiatrycznych oraz opiekujących się osobami z niepełnosprawnościami.

2. Osoby pracujące w instytucjach opiekuńczych, takich jak domy dziecka, domy pomocy społecznej oraz domy opieki dla osób starszych.

3. Pracowników branży edukacyjnej, niezależnie od wieku uczniów, co oznacza, że szkoły wyższe, szkoły specjalne oraz inne placówki edukacyjne będą miały obowiązek sprawdzać, czy nauczyciele i wykładowcy nie byli skazani.

4. Osoby zatrudnione w instytucjach kultury, takich jak biblioteki, muzea i inne miejsca, gdzie prowadzone są zajęcia i wydarzenia skierowane do dzieci oraz młodzieży.

 

 

A w jakich sytuacjach zaświadczenie o niekaralności będzie konieczne? Podsumujmy.

Ubiegania się o pracę za granicą

Większość pracodawców poprosi Cię o takie zaświadczenie. Ważne, aby zadbać o tłumaczenie uwierzytelnione takiego dokumentu, inaczej nazywane tłumaczeniem przysięgłym. Jest to oficjalne tłumaczenie sporządzone przez tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły to osoba uprawniona przez właściwy organ państwowy (w Polsce przez Ministra Sprawiedliwości). Tłumacz taki jest osobą publicznego zaufania i jego tłumaczenia mają moc prawną. Tłumaczenie przysięgłe różni się od zwykłego tłumaczenia tym, że jest opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego oraz jego podpisem. Potwierdza to zgodność z oryginałem i dokument zyskuje wówczas pełną moc prawną.

Niekaralność jest wymagana w wielu zawodach m.in tymi z sektora publicznego lub edukacji. Jako urzędnik państwowy, nauczyciel, opiekun osób starszych czy policjant i prawnik, będziesz go potrzebować

Składanie wniosku o wizę

Przetłumaczone zaświadczenie o niekaralności pozwala ocenić, czy osoba wnioskująca nie stanowi zagrożenia dla porządku publicznego, bezpieczeństwa narodowego lub zdrowia społecznego. Konieczne jest, aby upewnić się, że osoby ubiegające się o wizę mają czystą kartotekę kryminalną i nie były karane za przestępstwa. Ma to na celu dbanie o bezpieczeństwo, poziom przestępczości czy ochronę społeczeństwa.

Pozyskiwanie licencji

Mowa tutaj o licencji na broń, licencji detektywa czy koncesji gospodarczej. Stanowi ono wówczas dowód o zaufaniu do osoby ubiegającej. Przy ubieganiu się o pozwolenie na posiadanie i noszenie broni, zaświadczenie o niekaralności jest kluczowym elementem oceny wiarygodności wnioskodawcy. Posługiwanie się bronią niesie ze sobą ogromną odpowiedzialność, dlatego tak ważna jest kontrola na etapie jej przyznawania.

Ubieganie się o obywatelstwo lub pobyt

Zaświadczenie o niekaralności jest wymagane podczas ubiegania się o obywatelstwo lub prawo pobytu. Zarówno w przypadku stałego pobytu i długoterminowej wizy. W wielu krajach jest to konieczne z powodów związanych z bezpieczeństwem narodowym i porządkiem publicznym. Dowodzi to, że osoba ubiegająca się o te uprawnienia jest godna zaufania i zintegrowana z systemem prawnym. Władze danego kraju chcą upewnić się również, że imigranci nie będą stanowić zagrożenia dla społeczeństwa ani nie naruszają zasad prawnych.

 

W jakich krajach zaświadczenie o niekaralności jest konieczne?

 

  • Stany Zjednoczone
  • Kanada
  • Australia
  • Niemcy
  • Wielka Brytania
  • Nowa Zelandia
  • Zjednoczone Emiraty Arabskie
  • Francja

Wybierz profesjonalnego tłumacza przysięgłego

Warto pamiętać, że tak oficjalne dokumenty nie dopuszczają samodzielnego tłumaczenia, nawet przy wyśmienitej znajomości języka. Konieczna jest pomoc zaufanego, uprawnionego tłumacza przysięgłego, który swoim stanowiskiem poświadcza o wiarygodności takiego zaświadczenia o niekaralności. Postaw na tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem, postaw na Tłumaczenia24h.pl! Zapewnij sobie przyśpieszenie formalności i usprawnij cały proces z naszą pomocą.