Tłumacz przysięgły języka angielskiego we Wrocławiu
Tłumacz przysięgły języka angielskiego mgr Anna Wiącek-Gołębiowska oferuje klientom tłumaczenia zwykłe oraz tłumaczenia przysięgłe z języka polskiego na język angielski, a także z języka angielskiego na język polski.
Tłumaczenia wykonujemy od 1998 r. gwarantując rzetelność i zachowanie poufności. Oferujemy tłumaczenia dla firm, instytucji oraz klientów indywidualnych.
Nasz zespół tworzą: tłumacz języka angielskiego ogólnego, tłumacz przysięgły, tłumacz tekstów technicznych, tłumacz dwujęzyczny, native speaker oraz specjaliści z różnych dziedzin (np. medycyna, prawo, ekonomia).
Tłumaczenia wykonujemy w możliwie jak najkrótszych terminach. Istnieje również możliwość przetłumaczenia dokumentu w dniu zlecenia.
Nasze Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego we Wrocławiu znajduje się w dogodnej lokalizacji, niedaleko centrum.
Oferujemy konkurencyjne ceny – już od 30 PLN.
Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego
- mgr Anna Wiącek-Gołębiowska
- ul. Kuronia 2/1, 50-550 Wrocław
- (Dawniej ul. Wieczysta 30/1 )
- Darmowy parking przed biurem - zawsze dostępny
- +48 601 065 156
- +48 71 336 89 00
- biuro@tlumaczenia24h.pl
Tłumacz przysięgły języka angielskiego Wrocław - czym się zajmujemy?
Tłumacz przysięgły języka angielskiego mgr Anna Wiącek-Gołębiowska wraz z zespołem specjalistów, tłumaczy m.in. akty notarialne, pisma procesowe, umowy handlowe, testamenty, pełnomocnictwa, wyroki sądowe, dokumentacje podatkowe, dyplomy i certyfikaty, dokumenty techniczne, dokumenty samochodowe, informacje prasowe, dokumenty medyczne, strony internetowe, anglojęzyczne teksty specjalistyczne, sprawozdania biznesowe, dokumenty przetargowe czy dokumenty metrykalne. Co więcej Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego z Wrocławia oferuje także tłumaczenia ustne – podczas spotkań biznesowych, konferencji, ślubu, rozprawy sądowej oraz w innych sytuacjach, gdy potrzebna jest pomoc tłumacza języka angielskiego.
Chcesz zlecić tłumaczenie przysięgłe we Wrocławiu? Nasze Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego świadczy usługi już od ponad 20 lat. Duże doświadczenie, a także wysokie kwalifikacje zespołu, gwarantują najwyższą jakość przekładów. Nasi klienci mogą być również pewni całkowitej dyskrecji podczas wykonywania zlecenia, jak i po zakończeniu współpracy. Zapewniamy pełną poufność i bezpieczeństwo w kwestii otrzymanych informacji i danych.
Czym są tłumaczenia przysięgłe?
Tłumaczenia przysięgłe czasami nazywana się także poświadczonymi, uwierzytelnionymi lub „z pieczęcią”. Stanowią one rodzaj tłumaczenia, które zostało poświadczone przez tłumacza przysięgłego poprzez przybicie pieczęci. Tłumaczenia przysięgłe mogą także przybierać formę ustną, co najczęściej ma miejsce podczas rozpraw sądowych. Pieczęć, w którą zaopatrzone jest tłumaczenie przysięgłe, zawiera imię i nazwisko tłumacza, język co do którego tłumacz otrzymał uprawnienia, a także informację odnośnie pozycji na liście tłumaczy przysięgłych. Wszystkie dokumenty, które zostały potwierdzone pieczęcią tłumacza przysięgłego, posiadają specjalny numer, który jest odnotowywany w rejestrze tłumaczeń przysięgłych. Ponadto, na przygotowanych tłumaczeniach widnieje również informacja odnośnie tego, czy sporządzono je z oryginału, czy z kopii.
Tłumaczenia zwykłe a przysięgłe
Tłumaczenia dzielimy na przysięgłe i zwykłe. Każde z nich może być standardowe lub specjalistyczne. Jednocześnie każde może przybrać postać pisemną lub ustną. Jakie są różnice między tłumaczeniem zwykłym a przysięgłym? Nie należy zapominać, że oba rodzaje tłumaczeń powinny zostać wykonane równie rzetelnie. Natomiast główna różnica wiąże się z odpowiedzialnością, jaką ponosi tłumacz przysięgły. Zawód ten należy bowiem do grupy zawodów zaufania publicznego. Pieczęć, jaką opatrzone są tłumaczenia przysięgłe, potwierdzają prawdziwość przekładu pod groźbą odpowiedzialności cywilnej.
Kiedy udać się do tłumacza przysięgłego?
Tłumaczenia przysięgłe najczęściej obejmują takie dokumenty, jak akty urodzenia, akty małżeństwa, dokumenty samochodowe w sytuacji, gdy pojazd został sprowadzony z innego kraju, certyfikaty, świadectwa, testamenty czy pisma urzędowe. Jeżeli natomiast chcemy przetłumaczyć instrukcję, książkę, czy korespondencję biznesową, skorzystamy wówczas z usługi tłumaczenia zwykłego.
Nie masz pewności, czy tłumaczenie ma być zwykłe czy przysięgłe? Nasze biuro tłumaczeń z Wrocławia pomoże Ci z każdym tłumaczeniem!
Tłumaczenia z języka angielskiego we Wrocławiu wykonujemy w trybie zwykłym, przyspieszonym oraz expressowym, czyli tzw. „na wczoraj”.
Tłumacz angielskiego Wrocław -
informacje
- tłumacz przysięgły języka angielskiego wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/1664/05 zobacz
- wieloletni członek Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS
- Podyplomowe Studium Przekładu, Instytut Filologii Angielskiej, Uniwersytet Wrocławski,
- Kwalifikacyjne studia podyplomowe kształcenia tłumaczy; Wyższa Szkoła Lingwistyczna, Katedra Filologii Angielskiej, Częstochowa
- magister Filologii Angielskiej (Uniwersytet Śląski)